RELATIVISME 
                CULTURAL I RELATIVISME ÈTIC; EL DEBAT ENTRE ANTROPOLOGIA 
                I FILOSOFIA MORAL
              
              
                El relativisme defineix el paradigma funcionalista clàssic 
                de l’antropologia cultural; fou establert per Franz Boas 
                (1858-1942), Ruth Benedict (1887-1948) i Margaret Mead (1901-1979) 
                i avui està al centre mateix d’un ampli debat conceptual 
                perquè ha acabat convertint-se en un dogma que impedeix 
                la pròpia evolució de la disciplina.
              Conceptualment, 
                el relativisme cultural engloba dues afirmacions que no sempre 
                poden justificar-se empíricament:
              1. 
                D’una banda afirma una REGLA IDEOLÒGICA segons la 
                qual. les cultures tenen una “unicitat existencial”. 
                De vegades aquesta regla es formula dient que: «tota cultura 
                forma un tot únic». 
              2. 
                De l’altra proposa una REGLA PRAGMÀTICA d’investigació 
                antropològica, segons la qual l’antropòleg 
                ha d’evitar tota mena de judici moral sobre la col·lectivitat 
                que investiga. En general es pren tot judici moral per un prejudici 
                cultural. De vegades aquesta regla es formula dient que: «tota 
                cultura ha de ser entesa en els seus propis termes». 
              L’afirmació 
                del relativisme en tant que “regla ideològica” 
                només pot mantenir-se vigent per a grups humans molt petits 
                i aïllats, actualment inexistents. La unitat cultural no 
                existeix, i encara menys la uniformitat, malgrat els esforços 
                dels governs per tal d’aconseguir-la (per exemple, a través 
                de l’ensenyament obligatori). Cap cultura és “un 
                tot únic” per múltiples raons que van des 
                de la pròpia complexitat del cervell humà a la diversitat 
                de situacions econòmiques i status que potencialment inclou. 
                Les cultures, per mínimament complexes que siguin, són 
                dinàmiques: estan escindides per tensions ecològiques, 
                per interessos econòmics variats, per ideologies i per 
                conflictes de poder o de legitimitat. No ha existit mai cap cultura 
                que no agafi préstecs d’altres (fins i tot els neanderthals 
                van copiar eines i joies als cromagnons). Se sap també 
                que dos individus concrets de “pobles” diferents (acceptem 
                l’ambigüitat del mot) fàcilment poden compartir 
                més trets culturals i de caràcter entre si que dos 
                individus concrets del mateix poble. I en les societats postindustrials 
                el fenomen de barreja de cultures (que pot prendre noms i significacions 
                molt diverses, del sincretisme a la interculturalitat...) s’accentua 
                cada cop més. Per tant, la presuposició ideològica 
                del relativisme pot ser molt fàcilment falsada des del 
                punt de vista empíric. 
              Pel 
                que fa a la consideració del relativisme cultural com a 
                “regla pragmàtica” és fàcil veure 
                que els mateixos antropòlegs que la prediquen no la segueixen 
                mai. De fet si tota cultura hagués de ser entesa exclusivament 
                des d’ella mateixa, seria impossible, per exemple, que un 
                antropòleg apliqués teories psicoanalítiques 
                o pragmatistes a cultures en què aquest concepte és 
                aliè. Si aquesta regla se seguís, mai no s’haurien 
                escrit obres com les de Mead (o el primer Malinowski –tot 
                i que aquest s’oposava a la universalitat transcultural 
                de l’Èdip en la seva forma elemental). Bronislaw 
                Malinowski (1884-1942) va proposar el que anomenava “observació 
                participant” (o “observació activa”), 
                un mètode de camp segons el qual l’etnògraf 
                ha d’implicar-se en les activitats quotidianes de la comunitat 
                que estudia. Però, pel simple i senzill fet d’implicar-se 
                en la vida d’una comunitat, l’observador aliè 
                ja la transforma. Això és senzill de veure fins 
                i tot quan es treu al carrer una càmera de televisió 
                i es filma un grup de manifestants en una protesta. Els manifestants 
                que volen “sortir a la tele” es posen a cridar més 
                que els altres i d’aquesta manera quan surt la informació 
                al telenotícies una protesta qualsevol queda magnificada 
                (i brutalitzada, cosa que va molt bé als qui volen desprestigiar-la). 
                I no cal dir com transforma la vida d’una tribu amazònica 
                el fet que aparegui per allí un equip del Discobery Channel...
              El 
                relativisme cultural, però, sempre ha tingut un problema 
                mal resolt. Per molt que els etnòlegs vulguin destacar 
                la diversitat humana, és relativament senzill constatar 
                que hi ha molts i molts elements culturals comuns a tots els individus 
                que habiten el planeta (no hi ha societats que no donin importància 
                a la divisió del treball, al prestigi, a la socialització 
                dels infants etc.). Kölberg i després Donald E. Brown 
                (a HUMAN UNIVERSALS, 1991) hi ha insistit abastament. Una cosa 
                és que l’ideal etnocèntric de subjecte-consumidor 
                capitalista (el famós “homo economicus” del 
                liberalisme) sigui perfectament desconegut en cultures africanes, 
                per exemple, i una altra de ben diferent és que les cultures 
                no siguin comparables. Només cal dir, per exemple, que 
                cap cultura coneguda accepta com a “bo” l’assassinat 
                o el robatori. 
              En 
                sentit fort, el relativisme cultural, com el seu oposat, l’etnocentrisme, 
                és una teoria que difícilment s’entén 
                –per la seva pròpia tendència a l’extremisme 
                metodològic– si no se situa conceptualment en el 
                context del rebuig, molt típic dels anys posteriors a la 
                Iª Guerra Mundial, a la societat victoriana i sexualment 
                reprimida del segle 19 de la qual eren fills Boas, Benedict i 
                Mead. Benedict –que era lesbiana– i Mead (que en escriure 
                “Coming Age in Samoa” ni tan sols coneixia cap llengua 
                local del Pacífic) tenien molt bones raons pragmàtiques 
                i morals a priori per a oposar-se al que avui anomenaríem 
                “ideologia patriarcal” per discriminatòria 
                i buida, quan no directament racista. Però rebutjar el 
                dogma de la superioritat de la cultura occidental i androcèntrica 
                (en definitiva, el model tradicional europeu) va portar, en un 
                clàssic exemple de llei del pèndul, a divulgar el 
                dogma contrari, la “diversitat cultural”, sense adonar-se 
                que “la” diversitat –expressada en singular– 
                és un concepte equívoc que genera confusions de 
                tota mena –en tot cas hi haurà, si es vol fer un 
                joc de paraules, “les diverses diversitats”, però 
                no “la”. D’aquesta manera el presupòsit 
                dogmàtic que expulsaven per la porta tornava a entrar d’esquitllentes 
                per la finestra. 
              De 
                fet, és inevitable que un antropòleg, com un historiador 
                o com un filòsof, constitueixi “models culturals” 
                i que ho faci a través de l’anàlisi comparatiu 
                de creences i institucions similars en societats diferents, perquè 
                “comparar” és una de les operacions mentals 
                que fan possible “comprendre”. Un exemple clàssic 
                és l’estudi de la bruixeria. Aquest és un 
                fenomen prou conegut a Europa [vegi’s Agustí Alcoberro: 
                “El Segle de les Bruixes” (1992), “Pirates, 
                bandolers i bruixes” (2004), etc]. Doncs bé: metodològicament 
                cal assumir que quan es vol explicar el paper del xaman africà, 
                o el significat de la bruixeria al Pacífic Occidental la 
                comprensió del fenomen es vegi poc o molt distorsionada 
                pel que nosaltres sabem (o imaginem) de la nostra pròpia 
                cultura que potser és radicalment diferent de l'en la seva 
                forma de valorar-lo. Quan volem situar els nostres conceptes associats 
                a la bruixeria (Inquisició, repressió de les dones...) 
                en un context no europeu i no cristià fracassem inevitablement 
                però –i això és l’important – 
                no podríem, ni sabríem, “no fracassar”: 
                tenim les eines conceptuals i el vocabulari que tenim i no cap 
                altre. La pròpia Ruth Benedict considerava els indis “pueblo” 
                americans com a extravertits i apol·linis, per oposició 
                als indis de les planures (plain) que tenia per introvertits i 
                dionisíacs, en una curiosa barreja assimilacionista que 
                aplicava conceptes grecs (o conceptes que la cultura germànica 
                havia emprat per a referir-se als grecs) a les tribus indígenes 
                de Nordamèrica. 
              Benedict 
                enfrontada al problema de la justificació del nazisme, 
                es va veure obligada a considerar, però, que el sistema 
                de valors nazi plantejava problemes que el relativisme cultural 
                no podia resoldre. Per això va proposar el concepte de 
                «sinèrgia», segons el qual tota societat compatible 
                amb el progrés humà és bona, mentre que una 
                societat que obra contra els objectius humans bàsics és 
                antihumana i pot ser jutjada com a tal. És fàcil 
                copsar que en aquest raonament s’ha infiltrat un concepte 
                tan perfectament occidental com el de “progrés”. 
                
              L’etnocentrisme, 
                o tendència a aplicar les regles i valors de la cultura 
                pròpia com a base estimativa de les altres cultures és, 
                al mateix temps, erroni (perquè distorsiona les observacions) 
                i inevitable (perquè ningú no pot estalviar-se haver 
                nascut en una cultura). Però l’error de l’etnocentrisme 
                no converteix el seu contrari en bo: de fet, suposant que els 
                meus adversaris siguin “culturalment endarrerits”, 
                això no m’evita la crítica de la meva pròpia 
                tecnologia, ni garanteix el meu “progrés” futur. 
                
              L’etnocentrisme 
                (la creença que la meva cultura és el melic del 
                món, com si diguéssim) constitueix una forma de 
                reforçar el grup (“como en España, ni hablar”, 
                “viva Chile, mierda”, “els catalans som collonuts”) 
                i, contra el que s’acostuma a dir, no sempre resulta excloent 
                (que els catalans siguem collonuts, no exclou necessàriament 
                que altres també ho puguin ser: com deia el meu avi “en 
                aquesta vida tot és proposar’s-ho”). Però 
                és fàcil que des de posicions etnocèntriques 
                es derivi en xovinismes i prejudicis irracionals. 
              L’antropologia 
                cultural ha intentat superar el problema del relativisme, amb 
                la distinció proposada l’any 1954 pel missioner i 
                traductor de la Bíblia Kenneth L. Pike (1912-2000) entre 
                “perspectiva emic” i “perspectiva etic”, 
                que ell va elaborar a partir de la distinció lingüística 
                entre fonètica i fonèmica. 
              1. 
                “Perspectiva emic” és la de les categories 
                internes de cada cultura. Cada cultura identifica unes categories 
                cognoscitives pròpies, uns sistemes, uns valors i unes 
                regles de classificació d’acord als qual organitza 
                la seva experiència. Si no s’identifiquen les categories 
                pròpies i específiques de cada cultura, no té 
                sentit l’estudi antropològic.
              2. 
                “Perspectiva etic” és la de l’observador 
                extern i la valoració que mereix una cultura a qui n’és 
                aliè. 
              Hi 
                ha exemples molt clàssics de confusió de categories 
                etnològiques quan es perd de vista la diferència 
                entre ambdues perspectives. Una de ben coneguda és el parentesc 
                de segon grau: els “cosins” són una categoria 
                francament difícil de definir quan un observador urbà 
                analitza cultures rurals perquè s’apliquen categories 
                emicològiques diferents a la ciutat amb famílies 
                nuclears i al camp amb restes de famílies extenses que 
                encara es recorden. De fet, les categories eticològiques 
                són les emicològiques de les ciències socials 
                occidentals. Cap antropòleg (ni cap lector de la premsa 
                diària o cap telespectador) pot estalviar-se la seva pròpia 
                perspectiva però ha de ser conscient que el tipus de preguntes 
                (o de supòsits) que ell té respecte a altres cultures 
                poden condicionar la mena de respostes que trobarà. 
              Una 
                altra sortida explorada per l’antropologia respecte al problema 
                del relativisme, deriva del concepte wittgeinsteinià de 
                “joc de llenguatge”, vinculat més tard a la 
                lògica “fuzzy” (borrosa): senzillament, en 
                aquesta perspectiva el concepte d’«identitat» 
                no s’ha d’entendre com en el camp de la matemàtica 
                (dos més dos igual a quatre) sinó en l’ús 
                pragmàtic del terme, com fa el llenguatge quotidià: 
                els conceptes ètics tenen unes fronteres difuses o borroses. 
                Així, “cultura”, “ètica”, 
                “religió” i molts altes mots, senzillament, 
                “funcionen” per a identificar formes de coneixement 
                (o àdhuc individus) que alhora són diferents i comparteixen 
                alguns trets. En aquest sentit, totes les cultures comparteixen 
                característiques, sigui quin sigui el seu context geogràfic 
                o econòmic. Compartit trets no significa ni identitat ni 
                igualtat, sinó parentesc: i això mateix passa en 
                una cultura i en una ètica. Potser és més 
                fàcil explicar-ho amb un exemple: el meu germà petit 
                i jo compartim trets d’identitat (som rossos, de pell molt 
                clara, pigats, grassos...) però no som ni idèntics, 
                ni iguals en moltes coses (gustos, per ex.). Que els catalans 
                comparteixin àmpliament un especial interès pel 
                Barça, la Moreneta, Pompeu Fabra, Lluís Llach, la 
                sardana, l’arròs negre, el romànic i la botifarra 
                no impedeix que hi hagi catalans ateus (que no comparteixen el 
                fervor envers la Moreneta), rockers (que passen d’en Llach), 
                partidaris del català light, o de l’Espanyol. I sovint 
                la manera més intensa i emocional de sentir-te membre d’una 
                cultura és quan te la prohibeixen o quan n’estàs 
                lluny. 
              Si 
                s’accepta que el mot «cultura» és “fuzzy” 
                (com “fred”, “calor”, “alt”, 
                “baix”, “clar”, “fosc” etc.), 
                resulta més fàcil resoldre la polèmica del 
                relativisme. L’afirmació segons la qual les cultures 
                no poden ser comparades és un mite: es pot comparar cultures 
                exactament com es pot comparar el joc de dos equips de futbol, 
                tot i que un jugui per les bandes i l’altre no. Es clar 
                que uns jugaran com el Barça i altres com la Penya Anguera, 
                però tot seria futbol. De fet, les cultures són 
                comparades constantment tant a l’interior d’elles 
                mateixes com entre unes i altres; i això és possible 
                fer-ho precisament perquè no són monolítiques 
                i perquè tenen profunds nivells d’ambigüitat 
                i de joc estratègic. De fet qualsevol que decideix abandonar 
                el seu país i emigrar està fent implícitament 
                o explícita una comparació cultural. I el fet que 
                un immigrant pugui decidir el seu marge d’integració 
                (acceptar o no el model d’alimentació, de família, 
                la religió, àdhuc la llengua de la societat d’acollida) 
                mostra que sap que totes les cultures tenen diversos nivells d’integració. 
                
              En 
                tota cultura coexisteixen dos elements, “saber” i 
                “entendre/comprendre”, que ben sovint estem usant, 
                valorant i comparant sense cap dificultat. El saber és 
                quantitatiu (per això ens poden posar notes objectives 
                en un examen o en unes oposicions) i l’entendre és 
                qualitatiu: en general es considera que “entén” 
                millor l’individu més adaptatiu. Generalment ambdós 
                elements van junts però no és imprescindible. Es 
                pot saber molt i no entendre res; és un fenomen habitual 
                entre els intel·lectuals –alguns n’estan fins 
                i tot molt orgullosos i escriuen llibres per explicar-ho. 
              Entre 
                les funcions de l’enteniment adaptatiu hi ha la moralitat. 
                Un individu falsari, lladre, amb “mala voluntat” (és 
                a dir, amb voluntat de fer el mal) etc., s’adaptaria malament 
                o “no entendria res”. És aquí on la 
                filosofia moral pot discutir amb el relativisme cultural. Perquè, 
                de fet, no es coneix cap cultura en què robar, mentir, 
                fer mal de forma innecessària, etc., sigui considerat “bo”. 
                A l’extrem, si no podem jutjar una cultura no podem comprendre-la. 
                La regla de judici moral utilitarista: «cerca el màxim 
                bé per al màxim nombre» és perfectament 
                universalitzable, com ho és també la Regla d’Or 
                confuciana: «no facis als altres el que no vols que els 
                altres et facin». Són, com a mínim, regles 
                adaptatives de comprensió cultural. Hi ha evidència 
                empírica de valors ètics transculturals, o “cross-cultural 
                core values”: veracitat, justícia o amor són 
                cercats en totes les cultures humanes. Actituds com tenir cura 
                dels altres, o la condemna de la deslleialtat sembla que també 
                són perfectament universals. D’altra banda, si els 
                lingüistes defensen l’existència d’alguna 
                mena de gramàtica universal, hom podria suposar que hi 
                ha d’haver també conceptes universals. Seria estrany 
                que es poguessin traduir els significants de les llengües 
                i no es poguessin traduir els significats. 
              És 
                obvi que Occident té una cultura i una filosofia moral 
                basada en l’individualisme i en l’autonomia moral 
                (que sovint es resumeix en el concepte de “homo economicus”) 
                que altres cultures desconeixen. I és perfectament cert 
                que el mateix concepte de “modernització” fou 
                encunyat i usat per les agències nord-americanes encarregades 
                del desenvolupament econòmic del tercer món als 
                anys 1960-1975 i s’identifica més aviat amb l’aculturació 
                forçosa. “Modernitzar-se” significa adquirir 
                el model d’Occident tant respecte a la relació amb 
                la tecnologia com pel que fa a la religió i al paper de 
                l’Estat i la iniciativa privada. Però no cal necessàriament 
                ser adepte a una ideologia de la modernització, i ni tan 
                sols de l’individualisme, per tal de defensar l’existència 
                d’universals morals i negar el relativisme. Que Occident 
                hagi fet el pas «d’estatus a contracte», és 
                a dir, d’unes formes socials en què la legitimitat 
                es basa en el naixement i la tradició a unes altres basades 
                en el lliure pacte, li ha donat una sèrie d’avantatges 
                competitius (i ha provocat alhora admiració i ressentiment). 
                Això és un fet. Però no nega que sigui perfectament 
                possible comprendre i traduir els conceptes morals de cultures 
                patriarcals: els conceptes morals –cal recordar-ho– 
                no descriuen fets, tot i que en provoquen, sinó valors.
              A 
                les dècades del 1980 i 1990 hi va haver una tendència 
                a identificar els “valors comuns” de la humanitat 
                a través de grans enquestes mundials. Aquesta recerca no 
                era neutral i tenia molt a veure amb el desig imperial de modernització 
                del llavors anomenat “Tercer món” (ara en diuen 
                “Sud”). Amb el canvi de segle la pregunta no és 
                si hi ha valors comuns (això sembla demostrat empíricament, 
                tant des la teoria de la ment com des de la sociologia), sinó 
                el seu nivell de compatibilitat, o commensurabilitat. El “soft 
                relativism” que admet contrastos entre les diferències 
                sota alguna mesura comú sembla haver-se imposat cada cop 
                més en l’antropologia; i potser no podia ser menys 
                quan el telèfon mòbil té cobertura fins el 
                més profund de l’Amazònia.
              Des 
                dels anys de la Guerra Freda s’ha vingut estudiant la qüestió 
                dels «temes culturals», és a dir, les pautes 
                o motius dominants en una determinada cultura. És clàssic 
                distingir entre “temes” i “sistemes” culturals 
                dient que: «el “tema” és al “sistema”, 
                el que la melodia a la simfonia». L’etnòleg 
                Morris E. Opler (1907-1996), que per cert treballava en un lloc 
                tan significatiu i alhora poc recomanable per a l’objectivitat 
                científica com la Foreing Morale Analisys Division (Office 
                of War Information, tot cal dir-ho) definí els temes culturals 
                com «afirmacions dinàmiques» que estructuren 
                activament la forma com la gent s’enfronta a la realitat. 
                De fet, ell va estudiar el tema tradicional de la cultura índia 
                americana potowatomi (el respecte als ancians) i els onze temes 
                de les cultures del nord de l’Índia (dissensió, 
                jerarquia, conducta correcta [Dharma], puresa ritual, patrilinialitat, 
                familiarisme, recerca de l’harmonia, no-violència, 
                intel·lectualisme, transcendentalisme i cicles d’existència). 
                Alguns d’aquests temes s’equilibren mútuament 
                o es frenen, mentre altres entren en conflicte; però en 
                conjunt contribueixen a explicar el sistema cultural. L’estudi 
                comparatiu sembla mostrar, a més, que els temes culturals 
                arreu del món són pocs i es repeteixen sovint, tot 
                i que entre ells no necessàriament siguin harmònics 
                fins i tot a l’interior de cada cultura. Compatibilitzar 
                “temes culturals” ha de ser l’objectiu d’una 
                ètica nascuda del diàleg. Però mentre el 
                relativisme cultural tendeix a posar l’accent en el que 
                separa, sovint amb ulls de turista cultural a la recerca d’exotisme 
                i “sensacions fortes”, l’universalisme moral 
                busca punts de contacte en la diversitat. I sobretot recorda que 
                ser “diferent” no garanteix ser “millor”: 
                massa vegades la diferència és el nom de la pura 
                misèria. La norma relativista de «prescindir de normes» 
                fins ara només ha produït justificacions del sexisme, 
                les teocràcies i els militarismes.